Monzer Masri
Les gens de la
côte
poèmes traduits
de l'arabe (Syrie) par Claude Krul
alidades 2005,
collection Création,
12,5 x 21 cm, 40 pages, cahier, 5,00 , ISBN 978-2-906266-63-6
Une poésie faite
d'instantanés. Décors vite esquissés, scènes fugaces, brefs
dialogues surgis de la mémoire ou pris sur le vif, attitudes
caractéristiques, sont autant d'occasions de recréer, par
petites touches, discrètement, l'intensité des émotions et des
situations de la vie, dans une sorte de distance bienveillante,
amusée parfois, ironique quelquefois et toujours un peu
nostalgique. Cet ensemble constitue le premier recueil publié en
français de Monzer Masri. Après Chawqi Baghdadi et Abou Afach,
nous espérons ainsi contribuer à la découverte des voix
importantes de la poésie syrienne d'aujourd'hui.
Monzer Masri
est né en 1949 à Lattaquié, ville syrienne du littoral
méditerranéen où il réside actuellement. Il est l'auteur
d'une dizaine de recueils de poèmes, parus à Damas, Beyrouth et
Londres. Le n° 87 de la revue ARPA publie 6 poèmes de Monzer
Masri inédits en français, dans une traduction de Claude Krul
(ARPA, 44 rue Morel-Ladeuil, 63000 Clermont-Ferrand)
Extrait :
LES GENS DE LA CÔTE
Les gens de la
côte
ont dents cassées
ongles saignant
de mûres volées
Les gens de la
côte
ne sont pas épris de mer
comme vous pensez...
Montez voir leurs tombes :
pierres seulement
lisses
en haut des collines
Les gens de la
côte
ont vie brève
poches vides
Demandez-leur...
ne valent pas plus
et s'en vantent...
N'aiment pas leurs
femmes
comme vous pensez...
Leur regard meurt dans les flots
leurs godillots ont voiles
toujours gonflées
...
accueil / haut de la page