Ces trois recueils de contes du pays Gwa entendent donner à lire des textes d'une tradition toujours vivace. Ils ont été recueillis et enregistrés par Bernadette Badjo Monnet (qui les a ensuite transcrits en français) lors de soirées où le rituel de la parole proférée s'inscrit dans la perspective d'une joute où chaque conteur s'efforce de se montrer au meilleur de ses capacités.
Le passage à l'écrit, ajouté à l'épreuve de la traduction, a exigé que certaines retouches soient apportées au propos à l'état brut. Non qu'il se soit agi de rendre "littéraires" ces récits qui le sont déjà en eux-mêmes, mais plutôt de gommer quelques incohérences (certains conteurs en rajoutent et finissent par s'y perdre) et aussi bien sûr de rectifier quelques accidents grammaticaux trop visibles à l'écrit s'ils le sont moins dans le feu de l'oralité.
Toutes ces retouches, tous ces "lissages" ont été faits avec l'accord de Bernadette Badjo, et n'ont eu d'autre finalité que de rendre plus aisément accessibles ces contes d'une créativité extraordinaire.
J'ajouterai, pour finir, que le conte n'appartient à personne, sinon à qui le raconte, fût-ce par écrit. Emmanuel Malherbet
L'Antilope et l'Escargot
Adaptation en français par Bernadette Badjo
Alidades, 2022,
12,5 x 21 cm, 40 pages, 6,00 €
ISBN 978-2-919376-92-6
Les douze contes de ce troisième recueil, porteurs parfois d'une étrange morale, parlent d'animaux : soit qu'il s'agisse de revenir sur l'origine de particularités physiques ou comportementales, soit qu'à travers eux, comme le conte, d'où qu'il soit, sait si bien le faire, se raconte une histoire bien humaine, avec ses petitesses, ses ruses ou sa cruauté. Aux lecteurs, en tout cas, d'en faire profit.
Sommaire :
• Agoitin défie la mort
• Les rêves du Chimpanzé
• Pourquoi la Chauve-souris ne dort jamais
• Le Lion, la Panthère, la Civette et le Bouc
• L’ Antilope et l’Escatgot
• L’Aigle et la Poule
• Le Rat, le Chien et le Chat
• La colère du Babouin
• La saison de pêche
• Pourquoi Gôglô la Fourmi est cambrée
• La fourberie d’Agoitin
• Le Bœuf
Présentation et adaptation en français de Bernadette Badjo Monnet Le conte, selon les Gwa, est un mensonge qui ne peut être dit que la nuit, et d'après la tradition, "dire un conte en plein jour, s'est s'exposer à se voir pousser une queue." C'est sans doute vrai. Les dix contes de ce deuxième recueil, chacun couronné en quelque sorte de sa “morale”, s'emparent des relations humaines et particulièrement de celles entre femmes et hommes : orgueil, lâcheté, amour et inconséquence y côtoient le merveilleux, sans doute parce que l'existence porte en elle cette part d'étrangeté à laquelle il faut bien se résoudre. Sommaire :
• Le chasseur et sa fiancée
Présentation et adaptation en français de Bernadette Badjo Monnet Les huit contes rassemblés ici ont été recueillis dans le terroir Gwa, à une cinquantaine de kilomètres à l'est d'Abidjan, entre la lagune Potou et le fleuve Comoé. Ils ont été retranscrits au plus proche, malgré les déformations qu'impose le passage dans une autre langue, de ce que les conteurs ont livré lors de ces soirées où chacun à tour de rôle prend la parole et la transmet, récite, scande, invente et enrichit selon un rite dont les origines se perdent en des lointains oubliés. Sommaire :
• Pourquoi les mains et les pieds travaillent pour le ventre
A kô a mun et autres contes du pays Gwa
Alidades, 2021,
12,5 x 21 cm, 48 pages, 6,00 €
ISBN 978-2-919376-88-9
• Le père injuste
• L'enfant à la flûte
• L'homme aux deux épouses
• La fille d'huile
• La femme du fantôme
• Quatre frères se marient
• La vieille et les singes
• La femme du chasseur
• A kô a mûn
Le rocher barbu et autres contes
Alidades, 2004,
12,5 x 21 cm, 36 pages, 5,00 €
ISBN 978-2-906266-57-5
• L'aigle et la tortue
• Les parties du corps contre le ventre
• Pourquoi Alôgbô la tortue a une carapace
• Pourquoi le moustique et la main sont ennemis
• Agoitin et le rocher barbu
• La Panthère marie sa fille à la tortue
• L'enfant terrible et la disparition des animaux